• Tradutores Profissionais

    Soluções linguísticas sob medida.
    Serviços de tradução, interpretação e revisão.
    Intérpretes altamente qualificados.

  • Qualidade e Excelência

    Planejamento efetivo e gerenciamento de projetos.
    Um rigoroso controle de qualidade para cada um
    dos projetos com os quais lidamos.

  • Atenção Personalizada

    Prestamos serviços especializados nos seguintes idiomas:
    espanhol, inglês, português, francês, italiano e alemão.

Membresías:

  • www.aati.org.ar
  • www.iapti.org
  • www.traductores.org.ar

A SouthVenture Translations esta formado por uma equipe de profissionais membros do Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA), da Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI) e a Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación (AIPTI), e trabalha junto com interpretes altamente qualificados.

Nosso trabalho é regido conforme os princípios previstos no Código de Ética do CTPCBA. Contar com a mais avançada tecnologia, nos permite oferecer soluções linguísticas para todas as necessidades, incluindo tradução, interpretação e revisão.

Esforçamo-nos para obter os melhores resultados, comprometendo-nos com os seguintes princípios reitores:
Qualidade e Excelência:

- Planejamento e gerenciamento eficaz de projetos.
- Rigoroso controle de qualidade de cada projeto.

Pontualidade e Confidencialidade:

- Alta exigência no cumprimento dos prazos.
- Compromisso de não divulgação de informação sensível.

responsive devices

Serviços de Tradução

Na SouthVenture Translations nos diferenciamos pela rapidez, fidelidade, seriedade e atenção personalizada com que assumimos todos e cada um dos projetos solicitados. Prestamos serviços especializados nos seguintes idiomas: espanhol, inglês, português, francês, italiano e alemão.

Tradução jurídica

(Com e sem caráter de tradução juramentada): Documentação pessoal, documentos acadêmicos, contratos, estatutos, documentos societá¡rios em geral, sentenças, cartas rogatórias, decisões judiciais, procurações, relatórios de créditos, etc.

Tradução Técnica

Textos da área de finanças, contabilidade, indústria do petróleo, seguros, indústria da pesca, meio ambiente, publicidade e marketing, turismo, tecnologia da informação; manuais; especificações técnicas; instruções de uso, etc.

Tradução Científica

Textos da área de medicina, farmacologia, biologia, psicologia, etc.

Tradução Literária

Livros, contos, ensaios, romances, poemas, etc.

Tradução Geral

Correspondência comercial, artigos jornalísticos, críticas, folhetos, apresentações, etc.

Tradução de Sites

Sites institucionais, sites pessoais, correspondências, boletins informativos, etc.

Serviços de Interpretação

  • Interpretação Simultânea:

    O intérprete traduz o discurso do apresentador simultaneamente de uma cabine.

  • Interpretação Consecutiva:

    O intérprete faz anotações do discurso do apresentador e o traduz uma vez que o palestrante faz uma pausa. O apresentador retoma a palavra após a intervenção do intérprete.

  • Whispering:

    O intérprete sussurra no ouvido para um terceiro a tradução do discurso. Esta prá¡tica é muito frequente em entrevistas, reuniões de trabalho, apresentações, rodadas de negócios, etc.

  • Revisão de Traduções
  • Correção Estilística de Textos
responsive devices

Nossas traduções são sinônimas de qualidade e excelência.

Conseguimos os melhores resultados, comprometendo-nos com seriedade, pontualidade e confidencialidade.

Folheto Institucional

Áreas de Especialização:

Agroindústria, Bancos, Comércio Exterior, Contabilidade, Saúde, Economia & Finanças, Educação, Energia, Entretenimento & Esporte, Geologia, Administração & Negócios, Indústria & Engenharia, Indústria Alimentícia & Agricultura, Indústria Farmacêutica, Indústria Química,

IT & Telecomunicações, Jurídica, Marketing & Publicidade, Medicina, Meio Ambiente, Páginas Web, Petróleo & Gás, Propriedade Intelectual, Recursos Humanos, Saúde & Segurança, Turismo & Recreação, etc.

Preguntas Frequentes



O que é um texto geral ou especializado?

Um texto geral é caracterizado pelo uso de uma linguagem comum que está direcionada a um público leigo. Um texto especializado contém uma grande quantidade de terminologia específica sobre uma determinada área de conhecimento e está direcionado a especialistas.

O que é uma tradução jurídica?

Uma tradução jurìdica requer a assinatura de um tradutor matriculado no Colegio de Traductores Públicos da jurisdição correspondente. O tradutor juramentado dá fé da veracidade das suas traduções. A tradução jurídica deve ser legalizada na entidade correspondente, que estabelece um valor fixo de legalização. Antes de solicitar uma tradução jurídica, é importante verificar os requisitos da entidade perante a qual dve-se apresentar a tradução. Em certos casos, o documento original deve ser certificado (por um escrivão), apostilado (pelo Ministério das Relações Exteriores) ou levar a assinatura de alguma autoridade competente. Estas formalidades devem ser completadas antes de dar início à tradução.

Em que se diferencia a tradução da interpretação?

A tradução consiste em transferir por escrito o significado de um texto em um idioma (texto-fonte) para um texto equivalente redigido em outro idioma (texto-meta), já a interpretação consiste em transmitir oralmente em um idioma um discurso emitido em outro idioma.

O que deve-se considerar no momento de orçar uma tradução?

Para orçar uma tradução considera-se a quantidade de palavras, o par de idiomas, a complexidade e a urgência. No caso das traduções jurídicas, será adicionado ao valor do orçamento o custo da legalização ante o Colegio de Traductores pertinente. A SouthVenture Translations informará ao cliente o prazo de entrega e o custo total no momento de enviar o orçamento.

O que significa “prazo de entrega padrão”?

Um prazo de entrega padrão supõe um ritmo diário de tradução aproximado de 2000 palavras. O prazo mínimo de entrega padrão é de 48 horas.

O que significa “prazo de entrega urgente”?

Um prazo de entrega urgente supõe um ritmo diário de tradução aproximado de 3000 palavras. O prazo mínimo de entrega urgente é de 24 horas.

O que é o prazo mínimo de entrega?

O prazo mínimo de entrega é de 24 horas.

Existe um volume mínimo de tradução?

Não existe um volume mínimo de tradução. No entanto, será cobrada uma tarifa mínima para documentos com menos de 500 palavras para cobrir os custos do processo de tradução.

Aplica-se algum custo adicional?

Aplicam-se custos adicionais de acordo com o trabalho adicional requerido. Por exemplo, uma tradução urgente ou de conteúdo ou formato mais complexo pode implicar em um custo extra.

Aplica-se algum desconto?

Aplicam-se descontos em função da extensão do projeto.

Quais são as formas de pagamento?

Aceitamso as seguintes formas de pagamento: dinheiro ou cheque, transferência ou depósito bancário e Western Union.

O valor da tradução se saberá antes de confirmá-la?

O valor da tradução sempre se saberá antecipadamente. A SouthVenture Translations nunca inicia um trabalho sem contar previamente com a aceitação formal do orçamento.

Que vantagem oferece uma tradução garantida pela SouthVenture Translations?

A SouthVenture Translations se esforça dia a dia para oferecer os melhores padrões de qualidade de tradução e garante a máxima seriedade na gestão dos projetos. Nossas traduções são sinônimo de flexibilidade do conteúdo e adaptação ao propósito comunicativo do cliente. Colocamos à sua disposição referência de clientes que confirmam a qualidade do nosso trabalho.

É garantida a confidencialidade da informação?

Todos os documentos são tratados com o maior grau de confidencialidade. Se o cliente desejar, a SouthVenture Translations assinará um Contrato de Confidencialidade.

Com quais idiomas trabalhamos?

A SouthVenture Translations conta com tradutores profissionais de espanhol, inglês, português, francês, italiano e alemão. No entanto, consulte por outros idiomas e teremos o prazer de ajudá-los.

Com quais formatos de documentos trabalhamos?

A SouthVenture Translations trabalha com os seguintes formatos: doc/docx, .rtf, .pdf, .htm, .html, .ppt/pptx, .xls/xlsx, e .txt. Se o documento tiver gráficos, capturas de tela ou outras características particulares de formato, entraremos em contato com você antes de começar o trabalho e informaremos se haverá algum custo adicional.

Quais são as nossas áreas de especialização?

Nós nos especializamos nas seguintes áreas: Agroindústria, Bancos, Comércio Exterior, Contabilidade, Saúde, Economia & Finanças, Educação, Energia, Entretenimento & Esporte, Geologia, Administração & Negócios, Indústria & Engenharia, Indústria Alimentícia & Agricultura, Indústria Farmacêutica, Indústria Química, IT & Telecomunicações, Jurídica, Marketing & Publicidade, Medicina, Meio Ambiente, Páginas Web, Petróleo & Gás, Propriedade Intelectual, Recursos Humanos, Saúde & Segurança, Turismo & Recreação, etc. Caso necessite de uma tradução em outra área, entre em contato conosco e teremos o maior prazer em atendê-lo.

Clientes

Contato

Para solicitar um orçamento, por favor, preencha o formulário que aparece a seguir ou envie-nos o material que deseja traduzir.